Inicio / Actualidad / UNAM crea Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción

UNAM crea Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción

Actualidad |

El objetivo es responder a la creciente necesidad de formar profesionales en estos campos de estudio

El Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE) de la Universidad Nacional Autónoma de México, será transformado en la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción (ENALLT), luego de que el Consejo Universitario de la UNAM aprobara dicha acción.

El objetivo es responder a la creciente necesidad de formar profesionales en estos campos de estudio ya que existe una movilidad inmersa en la gran diversidad lingüística del mundo globalizado actual, en donde se hablan aproximadamente 6,000 lenguas entre internacionales, regionales, nacionales y locales, y más de la mitad de la humanidad es bilingüe.

La escuela impartirá dos nuevas licenciaturas: Traducción y Lingüística Aplicada; además, continuará ofreciendo cursos en 18 lenguas, y se mantendrá como centro de certificaciones internacionales de seis idiomas: alemán, chino, francés, inglés, italiano y portugués.

El proyecto de creación de la nueva entidad universitaria calcula que alrededor de 200,000,000 de personas viven fuera de su país natal, y se prevé que esta cifra se quintuplique en 30 años.

Además, es innegable que hay una relación directa entre la capacidad de los miembros de una sociedad para generar, transmitir y usar el conocimiento en varias lenguas, y el nivel de progreso del país al que pertenecen, lo que convierte el aprendizaje de idiomas en un factor de desarrollo y entendimiento entre las sociedades internacionalizadas.

El documento destaca la necesidad de formar estudiantes con destrezas personales, sociales, culturales, académicas y profesionales, con competencias en su lengua materna, pero también en otros idiomas, apoyadas en el uso de las tecnologías de la información y comunicación.

El dictamen de creación de la ENALLT ya cuenta con la opinión favorable de las comisiones del Consejo Universitario de Trabajo Académico, Especial de Asesores, Permanente de Planeación y Permanente de Asuntos Legislativos.

En él se indica que hoy en día también se requiere de traductores profesionales que actúen como mediadores culturales y participen de manera directa en la resolución de conflictos en torno a la comunicación intercultural, con énfasis en aspectos legales, sanitarios, sociales, educativos y religiosos.

El documento de la UNAM señala que la madurez del CELE le ha permitido convertirse en un paradigma para instituciones educativas, públicas y privadas, en el ámbito de la lingüística aplicada y la enseñanza de las lenguas y la cultura.

Muestra de ello son, entre otros, el Curso de Formación de Profesores de Lenguas-Cultura; los diplomados de Traducción y Actualización en Lingüística Aplicada para Profesores de Lenguas, además de las maestrías que imparte y que están inscritas en el Padrón del Programa Nacional de Posgrados de Calidad del Conacyt.

Conoce más en nuestra publicación digital
[button_link size=»medium» src=»https://centrourbano.com/suscripciones«]suscríbete aquí[/button_link]

Tags

Dinorah Nava

Editora de Contenidos y Estrategias Digitales en Centro Urbano y Coeditora en Periódico Mi Casa. Egresada de la licenciatura en Comunicación y Periodismo de la Facultad de Estudios Superiores Aragón (UNAM). Amante de la edición y corrección de estilo, las redes sociales y el mundo digital. Especialista en temas son arquitectura, inmobiliario y urbanismo.


Utilizamos cookies de terceros para generar estadísticas y mostrar publicidad personalizada.